본문 바로가기

一点儿2

一点儿과 有点儿 차이점. 이렇게 쓰면 안된다? '釜山的风景有点儿美。', ' 头疼一点儿。'이 두 문장을 어떻게 생각하시나요? 뭔가 어색한 점이 있지만 정확한 이유를 모르고 계신가요? 그렇다면 오늘 글이 여러분의 중국어 공부에 굉장히 도움이 될 것입니다. 一点儿과 有点儿은 생김새도 비슷하고, 둘 다 정도가 그리 심하지 않음을 나타내기 때문에 자주 혼용해서 잘못 사용하기 쉽습니다. 이 두 표현은 비슷한 듯 보이지만 실제로는 차이가 있으며 구분해서 사용해야 합니다. 이번 글에서는 이 두 표현을 제대로 이해하고, 어떻게 사용해야 적절한지, 틀린 표현은 어떻게 수정해야 하는지 알아보겠습니다. 1. 一点儿 一点儿 + 명사: 부정양사로 명사의 수량이 정확하지는 않으나 적음을 의미합니다. 我买了一点儿水果。 동사/형용사 + 一点儿 : 조금, 약간의 뜻으로 정도가 심하.. 2024. 1. 25.
중국어 양사 一些와 一点儿 중국어 양사의 종류 중 부정양사라는 것이 있습니다. 이때 부정(不定)은 정해지지 않았다는 뜻입니다. 정확히 한 개, 두 개를 세는 것이 아닌 부정확한 양을 셀 때 부정양사를 쓰게 되며, 중국어에는 些와 点儿 두 개의 부정양사가 있습니다. 이 두 부정양사는 일반적으로 수사 一와 함께 쓰여 一些, 一点儿의 형태로 사용되며, 수사 一는 생략하기도 합니다. 1. (一)些 명사 앞에 사용되어 부정확한 양을 나타냅니다. 这些孩子很听话。 我买了一些水果。 些앞에 好를 사용하면 양이 많음을 의미합니다. 我们都认识好些年了。 我读了好些书。 형용사나 동사 뒤에서 조금의 정도를 표현하며, 비교문에 사용할 수 있습니다. 他的成绩比我好一些。 她比我高一些。 2. (一)点儿 명사 앞에서 사물의 수량이 적음을 의미합니다. 我买了点儿水果.. 2024. 1. 23.